BULBULI Lyrics + Translation – Coke Studio

 Bulbuli is a Bengali Ghazal, written by the legendary Kazi Nazrul Islam, the National Poet of Bangladesh. The passionate poem is an expression of both the pain of separation and the beauty of love in spite of that pain. The renowned poet sets up a trope in garden where he writes about the relationship between a Bulbul, a songbird, and its beloved who is embodied as a flower. To counter the verses that speak to the Bulbul, Syed Gousul Alam Shaon wrote the lyrics of Dol Dol Dol Diyeche that speaks to the flower. The song sparks the Real Magic of love and romance. 

BULBULI Lyrics + Translation - Coke Studio

BULBULI Lyrics  – Coke Studio 

Translation is below down 

বাগিচায় বুলবুলি তুই

ফুল শাখাতে, দিসনে আজই দোল।

আজো তার

ফুল কলিদের ঘুম টুটেনি,

তন্দ্রাতে বিলোল।

 

বাগিচায় বুলবুলি তুই

ফুল শাখাতে, দিসনে আজই দোল।

আজো তার

ফুল কলিদের ঘুম টুটেনি,

তন্দ্রাতে বিলোল।

 

আজো হায়

রিক্ত শাখায়

উত্তরী বায়

ঝুরছে নিশিদিন।

 

আজো হায়

রিক্ত শাখায়

উত্তরী বায়

ঝুরছে নিশিদিন।

 

আসেনি

দখনে হাওয়া

গজল গাওয়া

মৌমাছি বিভোল।

 

আসেনি

দখনে হাওয়া

গজল গাওয়া

মৌমাছি বিভোল।

 

বাগিচায় বুলবুলি তুই

ফুল শাখাতে, দিসনে আজই দোল।

 

কবে সে ফুল কুমারী

ঘোমটা চিরি আসবে বাহিরে?

 

কবে সে ফুল কুমারী

ঘোমটা চিরি আসবে বাহিরে?

 

শিশিরের

স্পর্শসুখে ভাঙবে রে ঘুম,

রাঙবে রে কপোল।

 

শিশিরের

স্পর্শসুখে ভাঙবে রে ঘুম,

রাঙবে রে কপোল।

 

বাগিচায় বুলবুলি তুই

ফুল শাখাতে, দিসনে আজই দোল।

 

দোল, দোল, দোল দিয়েছি

ঘুম ভেঙেছে কই?

ফাগুন এসে ডাক দিয়ে যায়

ওঠ লো এবার সই।

 

দোল, দোল, দোল দিয়েছি

ঘুম ভেঙেছে কই?

ফাগুন এসে ডাক দিয়ে যায়

ওঠ লো এবার সই।

 

ভাঙাবোই ঘুম তোর

আশাতে নেশাতে না জেগে জেগে রই,

দখিনা এলো ওই

ওলিরা পাখিরা তোমারই প্রেমেতে রই।

 

ওঠ, ওঠ, ওঠ লো রে সই

ফাগুন এলো ওই,

দখিন হাওয়া ডাক দিয়ে যায়

মনের মানুষ কই?

 

ওঠ, ওঠ, ওঠ লো রে সই

ফাগুন এলো ওই,58

দখিন হাওয়া ডাক দিয়ে যায়

মনের মানুষ কই?

BULBULI Lyrics + Translation – Coke Studio 

Bulbul in the garden

On flower boughs, don’t you swing today.

Even now

The flower buds sleep,

In slumberous disarray.

 

Bulbul in the garden

On flower boughs, don’t you swing today.

Even now

The flower buds sleep,

In slumberous disarray.

 

Even now

On empty boughs

The northern winds

Sway all day.

 

Even now

On empty boughs

The northern winds

Sway all day.

 

The bees have not come yet

Singing their gospel

Drunk in honey

As the southerly winds dictate.

 

The bees have not come yet

Singing their gospel

Drunk in honey

As the southerly winds dictate.

 

Bulbul in the garden

On flower boughs, don’t you swing today.

 

When will the flower princess

Part her veil to reveal herself?

 

When will the flower princess

Part her veil to reveal herself?

 

The kiss of dew

Will break their sleep,

Make their cheeks red.

 

The kiss of dew

Will break their sleep,

Make their cheeks red.

 

Bulbul in the garden

On flower boughs, don’t you swing today.

 

Swing, swing, I swing away

Does the sleep ever break?

Spring has come calling

Now wake up my friend.

 

Swing, swing, I swing away

Does the sleep ever break?

Spring has come calling

Now wake up my friend.

 

Surely I may break your sleep

In hopes not in craze I remain awake,

The southerlies come

And the birds and bees remain enamored in your love.

 

Wake, wake, wake O’ partner

Spring has come yonder,

The south winds come calling

Where is my beloved? I wonder.

 

Wake, wake, wake O’ partner

Spring has come yonder,

The south winds come calling59

Where is my beloved? I wonder.


 Bulbuli is a Bengali Ghazal, written by the legendary Kazi Nazrul Islam, the National Poet of Bangladesh. The passionate poem is an expression of both the pain of separation and the beauty of love in spite of that pain. The renowned poet sets up a trope in garden where he writes about the relationship between…

Leave a Reply

Your email address will not be published.